El trabajo es también uno de los finalistas para el premio al mejor libro traducido, patrocinado por el blog Three Percent, de la Universidad de Rochester (NY).
Se hizo posible la traducción de la obra por el Programa de Apoyo de Traducción y Publicación de los Autores Brasileños en el Extranjero, patrocinado por la Biblioteca Nacional (BN), una iniciativa que promueve la difusión de la literatura brasileña en el exterior.
Con base en los datos del programa, Clarice Lispector surge como autor más solicitada por los editores extranjeros, seguidos de cerca por Machado de Assis. Llega a 40 el número de ayudas concedidas a proyectos de traducción de sus libros, en 16 idiomas en 20 países diferentes.