Revista Machado de Assis - Número 02
Conteúdo desta edição
Textos em Alemão
Das Mädchen Mit Den Schwefelhölzern, Adriana Lunardi
Tradutora: Magdalena Nowinska
(A vendedora de fósforos, 2011)
Sex, André Sant’anna
Tradutor: Michael Kegler
(Sexo e amizade, 2007)
Das Dach Und Der Geiger, Cíntia Moscovich
Tradutor: Enno Petermann
(“O telhado e o violinista”, Arquitetura do arco-íris,2004)
Die Meisterschaft, Flávio Carneiro
Tradutor: Wolf-Dieter Schmidt
(O campeonato, 2009)
Ribamar, José Castello
Tradutor: Michael Kegler
(Ribamar, 2010)
Textos em inglês
Exile, Amilcar Bettega Barbosa
Tradutor: Brian Gould
(Deixe o quarto como está, 2002)
The dead, the tide, and us, Antonio Carlos Viana
Tradutor: John Gledson
("Nós, a maré e o morto", Cine privê 2009)
Underwater snooker, Carol Bensimon
Tradutor: Anthony Doyle
(Sinuca embaixo d’água, 2009)
Amid those hills, After the rain, Edival Lourenço
Tradutor: Eric Becker
(Naqueles morros, depois da chuva, 2011)
The estate of Julio Reis, Fernando Molica
Tradutor: Jethro Soutar
(o inventário de Julio Reis, 2012)
27 poems translated, Geraldo Carneiro
Tradutor: Charles A. (Andrew) Perrone
(Selections from Poemas reunidos, 2010)
The RighTeous Will Be Made Whole, Godofredo De Oliveira Neto
Tradutor: Leslie Hawkins Damasceno
(O bruxo do Contestado,1996)
Short stories, Ivana Arruda Leite
Tradutor: Guilherme Henrique Miranda
(Falo de mulher, 2002)
Anarchist Love, Miguel Sanches Neto
Tradutor: John Whitlam
(um amor anarquista, 2005)
The Suicide’S heaven, Ricardo Lísias
Tradutor: Angel Gurría-Quintana
(O céu dos suicidas, 2012)
Poems, Rodrigo Garcia Lopes
Tradutor: Chris Daniels
(Visibilia, 2004)
Textos em espanhol
la muerta viva, Antonio Xerxenesky
Tradutora: Julia Maciel
(“A morta-viva”, A página assombrada por fantasmas, 2011)
Procura De La Novela, Julián Fuks
Tradutora: Julián Fuks
(Procura do romance, 2011)
Nochevieja, Rafael Gallo
Tradutor: Sebastian Rodriguez
(Réveillon e outros dias, 2012)
Fiesta en la usina nuclear, Rafael Sperling
Tradutor: Augusto Nemitz Quenard
(Festa na usina nuclear, 2011)
Características (título)
Rótulos
Machado de Assis Magazine
O objetivo da revista é divulgar textos traduzidos de autores brasileiros no mercado editorial internacional. Cada edição apresenta pelo menos vinte novas traduções selecionadas pelo conselho de redação da revista. Também é objetivo da Revista Machado de Assis - Literatura Brasileira em Tradução fornecer uma visão geral das criações literárias mais recentes de autores brasileiros, tanto de autores com maior experiência quanto de membros das novas gerações. O sítio da Biblioteca Nacional permite que autores, editores, olheiros e agentes internacionais façam o download de cada texto, com as respectivas informações sobre os autores e detentores de direitos. Links para revisões e páginas pessoais foram enviados pelos autores ou por seus agentes e são de responsabilidade exclusiva.